Александр Сергеевич Пушкин
Счастлив, кто близ тебя, любовник упоенный…
Счастлив, кто близ тебя, любовник упоенный,
Без томной робости твой ловит светлый взор,
Движенья милые, игривый разговор
И след улыбки незабвенной.
Пушкин, 1818
Стихотворение написано на мотивы начальной строфы Второй оды древнегреческой поэтессы Сафо (конец VII — начало VI в. до н. э.).
Оригиналом оды, которую переводил и Жуковский в 1806 г. («Блажен, кто близ тебя одной тобой пылает…»), явился для Пушкина, вероятно, французский перевод Буало («Heureux qui près de toi pour toi seule soupire…»).