Эпиграмма (Пушкин) — Там, где древний Кочерговский…

Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837)
Эпиграмма

Там, где древний Кочерговский
Над Ролленем опочил
,
Дней новейших Тредьяковский
Колдовал и ворожил:
Дурень, к солнцу став спиною,
Под холодный Вестник свой
Прыскал мёртвою водою,
Прыскал ижицу живой.

Пушкин, 1829
Эпиграмма направлена против М. Т. Каченовского.
Каченовский, Михаил Трофимович (1775—1842) — русский историк, переводчик, литературный критик, издатель «Вестника Европы» (1805—1830), профессор Московского университета, родоначальник «скептической школы» в русской историографии.
Шарль Роллен (1661—1741) — французский историк; имеются в виду переводы Тредьяковским его «Древней истории», вышедшей в 13—ти томах, и «Римской истории» Роллена и Кревье (в 16—ти томах).
Пушкин называет Тредьяковского древний Кочерговский (изменение — ради печати — фамилии Каченовского), а Каченовского — дней новейших Тредьяковский, не в первый раз объединяя эти два имени.
Смысл эпиграммы в том, что «дурень», сказочный персонаж, делает все невпопад: к солнцу становится спиной (в данном случае: к истинному уму, знанию, науке), прыскает мертвою водой, которая, по сказочным представлениям, не может возвратить к жизни мертвое тело (то есть журнал Каченовского «Вестник Европы»). В то же время, с помощью живой воды, он оживляет давно вышедшую из употребления букву ижица (намек на архаическую реформу правописания «Вестника Европы»).
К стиху Под холодный вестник свой в том же номере «Московского телеграфа», где напечатана эпиграмма (чтобы отрезать Каченовскому пути к жалобе), было дано «исправление опечатки»: «Вместо Вестник следует читать Веник».

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.




Загрузка...